Genesis 27:12
LXX_WH(i)
12
G3379
ADV
μηποτε
G5584
V-AAS-3S
ψηλαφηση
G1473
P-AS
με
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-1S
εσομαι
G1726
PREP
εναντιον
G846
D-GSM
αυτου
G3739
CONJ
ως
G2706
V-PAPNS
καταφρονων
G2532
CONJ
και
V-FAI-1S
επαξω
G1909
PREP
επ
G1683
D-ASM
εμαυτον
G2671
N-ASF
καταραν
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G2129
N-ASF
ευλογιαν
Clementine_Vulgate(i)
12 si attrectaverit me pater meus, et senserit, timeo ne putet me sibi voluisse illudere, et inducam super me maledictionem pro benedictione.
DouayRheims(i)
12 If my father should feel me, and perceive it, I fear lest he will think I would have mocked him, and I shall bring upon me a curse instead of a blessing.
KJV_Cambridge(i)
12 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Brenton_Greek(i)
12 Μή ποτε ψηλαφήσῃ με ὁ πατὴρ, καὶ ἔσομαι ἐναντίον αὐτοῦ ὡς καταφρονῶν, καὶ ἐπάξω ἐπʼ ἐμαυτὸν κατάραν, καὶ οὐκ εὐλογίαν.
JuliaSmith(i)
12 Perhaps my father will feel me, and I was in his eyes as mocking; and I brought a curse and not a praise.
JPS_ASV_Byz(i)
12 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a mocker; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.'
Luther1545(i)
12 so möchte vielleicht mein Vater mich begreifen, und würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.
Luther1912(i)
12 so möchte vielleicht mein Vater mich betasten, und ich würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.
ReinaValera(i)
12 Quizá me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.
ArmenianEastern(i)
12 Գուցէ շօշափի ինձ իմ հայրը, ես խայտառակ լինեմ նրա առաջ, եւ օրհնութեան փոխարէն անէծք թափուի գլխիս»:
Indonesian(i)
12 Jangan-jangan ayah meraba badan saya dan mengetahui bahwa saya menipunya; nanti ia bukannya memberikan berkat, malahan mengutuki saya."
ItalianRiveduta(i)
12 Può darsi che mio padre mi tasti; sarò allora da lui reputato un ingannatore, e mi trarrò addosso una maledizione, invece di una benedizione".
Lithuanian(i)
12 Jei mano tėvas mane palytės, tada pasirodysiu kaip apgavikas. Taip užsitrauksiu prakeikimąne palaiminimą”.
Portuguese(i)
12 Porventura meu pai me apalpará e serei a seus olhos como enganador; assim trarei sobre mim uma maldição, e não uma bênção.